李国煌和博物馆公务员
concerned the media is abt this matter…
晚报的用词很有震撼力,雪耻。WanBao's use of words are very powerful, ( 雪耻) Wipe out of humiliation…
看看内容,相当精彩咯。Read the details. Quite interesting lor.
一个,通常上报都给人家臭骂的人。
这个人,我的徒弟,李国煌。
In the news papers today, there were many reports abt a particular person, either placed as headlines or placed in very prominent page.
It's abt a person whom, normally when reported on the newspapers, is being scolded by many many people.
This person, is my disciple, Mark Lee.
看到新加坡博物馆一点都没有嫌弃的大胆御用我这个徒弟当博物馆的探索新加坡的大使,我除了感激就是感动。所以在这里要特别谢谢博物馆领导的破格想法。。。
On seeing that the Singapore Heritage Museum had very boldly used my disciple without prejudice as a discovery of singapore Ambassador, I felt really grateful and touched. So I have to take this opportunity to thank the Museum officials for this exceptional idea…
破格,讲,是很容易的,就是人家不敢做的我们敢敢做,很简单,问题是,最后有勇气挑战这个事情的人有多少?
Exceptional, to say, is very easy. It means that whatever others dare not attempt, we do it boldly, very simple. Bu the problem is, in the end how many people dare to take up this challenge?
博物馆上上下下都是公务员,愿意如此大胆的去想一个可能会害到自己升职加薪的事,这个就是勇气和决心。
Every one in the museum are civil servants. To boldly come up with such an idea that may cost him his career advancement and salary, this really takes a huge amount of courage and determination.
要是我徒弟失败了,想想一下,自己要如何下台,受到很多媒体挑战的时候。。。是很难受的,不习惯的人,心情每分钟受影响,过程跟要上吊之前是异曲同工的。平时大家看报纸,凡是不关自己的,都是娱乐,顶多讲几句同情的话,可当自己变成主角的时候,来自更多的干扰是很烦的,要立场坚定,要坚持到底,要准备承担责任,这种种,的过程对于一些人来说,何必弄自己那么辛苦呢,简单去简单做,做不起,那些古董本来就不容易吸引人的,也不是我们几个人的问题啊。
If my disciple had failed, then think abt it, how is this civil servant going to face everyone. Especially when facing the media's constant queries... It's going to be very embarrassing, and people who are not used to it will be affected by it every single minute. It will feel the same like "before you sentenced to hang". Usually when people read the news papers about articles that have nothing to do with themselves, it'll be treated like entertainment. At most they might shed some sympathy, but when they themselves become the talk of the town, there will be a lot of unncessary attention. They have to learn to stand their grounds, and have much more determination, and shoulder much more responsibility. These entire process, to some people, they wouldn't be bothered to get involved. They would just go ahead and get things done very simply. After all, these antiques were never easy to attract attention. And that had never been just our problems.
这些他们都不理,他们还是做了,冒险了。
They didn't bother about the troubles, they went ahead, and took the risk.
其实单单从 A&P 的角度来说,只是提出来就已经达到效果了,看好像没有什么,但是点子是如何来的,我但是非常有兴趣知道,是谁如此的大胆,是一句开玩笑的话结果成真了还是,已经脑激荡千百回的结果。
Actually, from the A&P point, just by mentioning it would have reaped responses. It may seem like nothing much, but how they came up with the idea, I'm very much interested to know. Who was it so bold to have come up with this idea. Did it start with a joke that materialized, or was it somehing that was brainstormed for a really long time.
要说服最上面的人接受最草根的事,一路来都是这个问题,我们在最草根的位子上,经常就碰到了这样的事,在新加坡,在上面的,很多看事情比较 " 吃马铃薯的 " 因此很多草根的事,你用一辈子去跟他讲还是讲不通的。
To persuade the very top management to accept something so raw, has always been very difficult. I always encounter such experiences. In Singapore, some of the companies "upstair" view things always in " eating potato" way. so if you want them to understand very simple and basic things ,you can waste your entire life explaining and they will never understand .
李国煌经常被人家骂,还好他是喜剧之王,否则他的明成形象,经常给人家判他死刑的,他主持节目华语很烂,到现在,我还是会经常纠正他 24 打出来的成语,但是,从另一个角度看,就是因为这样造就了他与众不同,现在的时代,一板一眼的时代已经变成最大的笑话了,现在找主持人,华语好是一个基本的,但是华语好的人,也要好到自然,如果出来咬字太字正腔圆,听起来很别扭,相信我,绝对是死路一条。
Mark Lee is always scolded by other people, but luckily, he's the king of comedy, otherwise, with his distinct image, he'll always be sentenced to death. When he hosts variety programs, his Chinese is really "koyak" (terrible). Even until now, I still have to correct his horrific combination of Chinese idioms(like buy 4D system bit). But looking at it from a different angle, it's just this that makes him stand out. These days, days of being methodical are so passé and they're now topics of jokes. Variety show hosts these days with a good command of Chinese is a pre-requisite. But people with a good command of Chinese should also be natural. If the pronunciation and accent is too perfect, and it sounds very awkward, then believe me, it'll be a dead end.
博物馆的做法,就是找来了一个争议点,把两个不可能结合一起的,就是故意放在一起,火花自然引爆,宣传效果达到了。
What the museum has done, has created a point of argument. Having a combination of 2 impossibles together, is being done intentionally. With that, a chemical reaction is created, and naturally, it generates publicity.
双赢哦!!So all win la!!
我要特别感谢博物馆给我的徒弟一个这样大好的翻身机会之外,最重要的是,我希望更多人表扬他们的大胆和破格的做法,不是因为他们用了我的徒弟,而是这个事情本身,就是一个愿意冒险最后成功的事。
I have to thank the Museum for giving my disciple such a good opportunity to stand up for himself, and also very importantly, I do hope more people will applaud their bold and exceptional method of doing things. Not because they used my disciple, but more because this matter itself, was a risk to take and ended with success.
在拍摄 " 我在政府部门的日子 " 的前期,资料搜集的过程中,听到和遇到很多公务员因为害怕犯错结果搞得啼笑皆非的笑话,虽然,跟很多国家比较,我们的公务员制度和效率已经是非常高了,可是还有一些公务员仍然带着多做多错少做少错的心态,今天博物馆的这个例子,应该是很多,不只是政府机构包括私人企业界也可以借景的地方。
When I was preparing to film "Just follow Law", during the process of doing research, I had heard and seen many civil servants making a joke out of themselves just because they were afraid to make mistakes. Although comparing with many other countries, the quality of our civil servants are considered very high. However, there are still many civil servants who still bear the mentality of, the more you do, the more mistakes you make, but the lesser you bother, the lesser you can go wrong. This example with the museum, could set a good example to not only those in the civil service, but also to many private organizations.
很多人看李国煌都是一个角度,其实,李国煌是一个有很多角度让你看的人,和他师徒关系这么久,请相信我,他对演艺是很认真的,随着这个大使的风波,我要借这个机会告诉大家,李国煌的演艺事业其实刚刚才开始而已。
Many people view Mark Lee from only 1 angle. But actually, Mark Lee is a person whom you can view from many different angles. Having been teacher/disciple for so long, I have to take this opportunity to tell all of you, that Mark Lee's career in the entertainment industry has just begun.
有很多你意想不到的,他会慢慢的给你,给你惊喜,让你重新认识他,这个就是 2008 年的李国煌。
There will be many unexpected situations which he will reveal slowly, surprising you. You'll get to know him all over again. This will be the Mark Lee of 2008.
担心一些人忙,错过了他的一些简报,我给你放上去。。。今晚,我会和他有一个小小的庆功宴,怎么讲,特使的身份拿 90分,就是不简单,是 BAND 1 咯!好好的庆祝一下,我今晚会和他来一个对话,今晚回来后我会上传让大家看。
I was concerned that some of you might be busy and possibly missed out some of his news, so I posted them… Tonight, I'll have a small celebration with him. Why so, because his role of ambassador has earned him 90 marks, and it's not easy. It's Band 1 leh! So we must have a good celebration. I'll have a dialogue session with him. And after that, I'll post it here for you guys.
其实,李国煌可不可以胜任,对我们梁家班来说,我们一路来都是信心十足。
Actually, whether mark could make it or not, to all of us at J Team, we have always been confident.
11 comments:
冉冉来看梁导了,我经常听老人说师傅领进门,修行靠个人,看李国煌大哥和梁导演的那么多部作品,可以看出李国煌大哥的那种风趣和那种深层的内涵来,而且有梁导这么厉害、这么优秀的师傅在后面指点,我觉得国煌大哥一定会和您一样越来越棒;我每天几乎有时间就来您博客看看,所以这么多次抢到了板凳坐,哈哈。今天终于买到新加坡原版《钱不够用》OST原声带了~!您的歌让我感觉一听压力就全都没了,希望梁导您在多发些您以前的歌~!支持您~!期待您今天晚上后面的文章!~
哇哇!!好棒唷XD
歌? 我最喜歡的一首......《一生絕望》,聽了這首歌!!突然有了靈感=ˇ=,所以又寫出兩首歌來!!哈~
不知道会不会听起来很像马后炮,可是我第一次看到博物馆找李国煌去做大使,我就觉得那真的是接近群众的一个很好的点子,不明白那些批评的人到底在想些什么。
能看到这么正面的评价,真的很令人开心。
how to join the tour?
any way i can book for it?
what happen to mark lee again? waiting for the english translation. thx.
i just want to say thank you to the J team for always producing shows that are enjoyable..even though i am not in sg..but every time i go back sg..if there is, i will watch the reruns no matter how late it is..thanks a lot!
thx for the translation.
i think it's indeed a breakthrough for the museum to have stepped out of the box. using mark lee is definitely very creative. i must say it did leave a very deep impression and created a really big impact + hooha. now everyone knows abt the musuem.
good job to the guy/girl who came up with the idea, good job to mark for remaining so calm, thx to you director neo for analysing the entire scenario and thx to yr translator otherwise i dunno what's going on since i can't read chinese and will never be bothered to try! haha
hope the relationship of shifu and disciple can be perpetual one, as it is no uncommon for such relationship to strain with time............and finally breaks of..........
李国煌一路来都是我的偶像。。 他很棒!
国煌加油!
http://luntan.zaobao.com/viewthread.php?tid=95125
2007-12-08 联合早报
--------------------------------------------------------------------------------
李国煌带团宣传博物馆勇气可嘉
● 林瑞元
最近,李国煌带一群人游博物馆,引起一些回响,褒贬皆有之。
早上,在《名嘴之谈》的电台节目中,听到几位有识之士的名嘴大发“语不惊人死不休”的伟论。
其中一人声称他是针对博物馆而非李国煌;他一开口就说:博物馆请李国煌当导游兼讲述员之举是“博物馆的堕落”。
我觉得这番话不但是对博物馆的做法作无理的指责,也是对李国煌的羞辱。
几位仁兄愈谈愈起劲,还谈到这是一种商业活动与交易,甚至提到博物馆不晓得付了李先生多少的酬劳。
我真觉得难以苟同,不禁要问:博物馆真成了商业机构了吗?乱套帽子就算不怕被提控,难道不会有失斯文吗?
有一位名嘴还说,参观博物馆的人数剧增并不表示博物馆是成功的,应该要看参观者的素质和教育背景(如学生、专业人士等),才能当作成功的指标。
个人觉得,大专学生也好,小学生也好,他们在接受国民教育的大环境中,接触国家历史文物,不同人民的生活习俗的机会俯首即是。反之,一般上了年纪的中老年人,类似的机会可就没那么多。这次博物馆为了向这些年龄层的国人招手而想出用艺人当讲解员的点子,已开始吸引一些对它(博物馆)感到陌生的人前来参观浏览。无论他们知识的吸收量有多少,至少他们已经向前跨了一步,这应该是令人鼓舞与赞赏。不料却引来一些自认为是“清高之士”的抨击,真是令人费解。
我认为,国人不论年龄大小、教育多寡,都有权利踏入博物馆之门,它绝不是为某些特定的人所设。而参观浏览当儿,心情大可放轻松,难道要以赴考场的心态,一字一句做笔录吗?
李国煌敢接受这职位的挑战,勇气诚可嘉。以他的教育程度和背景,能够把份内工作做好(多数人的看法),是令人钦佩的。
不知那些自认才高八斗,讲得一口漂亮华语的有识之士,敢不敢自告奋勇,去博物馆客串一下这个职位?一来可以挽救他们所谓的“行将堕落”的博物馆,二来也可让人们做个“票房”的比较。
===============================
博物馆是我从小玩到大的地方,我是看着他在变。因为没米,所以也变不出饭变不出花样来。
所以李国煌出场啦。。。。。
我们的历史短,里面有什么好看的东西?马来剑还是武士刀?破蓝子或是破碗?
认命吧!这样搞法,喜喜哈哈还可以过几个月。长远不是办法!还不如去为我们的鱼尾狮编个像样的故事吧!
===================================
去博物馆看什么东西呢?
记忆中只去过1次博物馆,也不知那年哪月,也没什么印象,只约略记得冷冷清清、空空洞洞的。这次在报纸上听说博物馆装修后很搞了些高科技的东西在里面,褒贬有之。所知不多,实在是不敢置啄。不过,这一次当局别出心裁,由李国煌带队参观,未来的效果如何,言之过早,而这广告的效率肯定是有的。
可惜的是,在舆论为李国煌是否能完成使命各执一词时,竟然无人探讨博物馆的宗旨是为了文化而存在呢还是为了冷清的票房担忧?如果是为了文化,其实大可以优待学子,与各中小学校安排轮流免费参观博物馆,同时并举行种种益智游戏来加深人们对博物馆的知识和兴趣。而如果仅是为了票房收入,而博物馆竟然没有一些人们必需睹之而后快的镇馆之宝,只靠向人炫耀博物馆内的新科技,那就未免被人笑话。
因此,博物馆是需要有一个明星坐镇。然而,不是李国煌、不是李光耀,也不是人肉花瓶。它就是博物馆的镇馆之宝!然而,它是什么?
================================
我曾经参加过韩山元叔叔带的队,参观本地一些古迹,由他来,我能学到很多东西,可以叫韩叔叔介绍吗?
================================
李国煌带队我是可以接受的,但他必须好好准备,言而有物. 如果带一群人去装颠搞笑就没有意义了.
要了解新加坡典故和历史文物,最好还是读书. 记得我读中学时就读过两本新加坡史话之类的书. 几年前在图书馆里又借了好多本"根的系列"这样的数来看,都可以获益不浅.
================================
李国煌带队我也觉得无不可呀!不知为何一堆人就喜欢把他评的一无是处!
================================
那是李光耀来带队,你人讲好无?问题是无人敢参加,惊到是赵操!
那天在T3,那些人惊卡献归裤。
(福建话)
Post a Comment